Anime Dojo

Il primo film di Bleach sbarca in Italia

« Older   Newer »
  Share  
Morris
view post Posted on 17/2/2011, 14:51 by: Morris
Avatar


Group:
Blogger
Posts:
6,211
Location:
morrisblog.tk

Status:
offline


visto ieri :O_o:
Devo dire che il doppiaggio mi ha convinto poco :uhm: unica nota lieta la voce di Claudio Moneta per Urahara Kisuke... i doppiatori scelti per Ichigo e Rukia non mi hanno convinto per nulla... ma la cosa peggiore č un'altra, nonostante la lodevole scelta di conservare i nomi originali per tecniche e spade, si sono italianizzati gli accenti :oo: e per chi conosce l'anime nella sua versione originale č un vero shock :oo:
Alcuni esempi:
Zampakłto -> Zampakutņ
Hąineko -> Hainčko
Gčtsuga tenshņ -> Gčtsuga tčnsho
Sokątsui -> Sokatsłi

Ma la cosa pił imbarazzante č la trasposizione dei vari suffissi onorifici :oo: se ci puņ stare tranquillamente il sorellona (originariamente nee-san) di Kon a Rukia, č assolutamente fuori luogo il fratellone (originariamente nii-sama) di Rukia a Byakuya :oo: l'appellativo di Rukia non ha nulla di quella riverenza che c'č nell'originale giapponese (certo, tradurre signor fratello oppure onorevole fratello sarebbe stato molto brutto, ma di sicuro pił attinente)
In conclusione direi che questo doppiaggio (Claudio Moneta a parte, lui č perfetto nella parte) mi ha ampiamente deluso...

Edited by Morris - 3/5/2018, 01:01
 
Web   Top
1 replies since 8/10/2010, 09:44   86 views
  Share