Anime Dojo

1 user(s) online
1 guests
0 members
0 Anonymous Members
[ View Complete List ]

Groups' legend:
[Blogger]
[Redattore]
[Collaboratore]
[User]

Statistics
Anime Dojo have:
1,511 articles, 147 comments, 153 members,
90,818 total visits, 1,000 monthly visits,
in Top Blog

Most users ever online was 87 on 17/8/2017, 20:45



Tags
07-Ghost (2)
5 Elementos (6)
Accel World (1)
Afro Samurai (3)
Akaboshi (1)
Akira (2)
Aku no Hana (4)
Amnesia (1)
Angel cop (1)
Animatrix (1)
Another (14)
Ano Hana (8)
Ao Haru Ride (3)
Apartment of Gundam (1)
Arata kangatari (2)
Archivio (26)
Area no kishi (4)
Arrietty (1)
Arslan Senki (1)
Assassination Classroom (9)
Assassin's Creed (1)
Astro boy (2)
Attacker You! (1)
Attack no.1 (2)
A certain magical Index (5)
Bakuman (10)
Bartender (1)
Basquash! (1)
Beelzebub (7)
Berserk (56)
Bleach (23)
Blue Exorcist (6)
Bokura ga ita (2)
Boruto (26)
Brave (4)
Breath of fire IV (1)
Btooom! (3)
Buster Keel (1)
Byosoku 5 centimeter (1)
Capitan Harlock (4)
Cars (5)
Chibisian Date (1)
Chibi Maruko-chan (3)
Chihayafuru (1)
Chi sweet home (2)
Claymore (2)
Cloth Road (1)
Code Breaker (2)
Code Geass (8)
Conan il ragazzo del futuro (1)
Corpse Party (4)
Corto Maltese (5)
Cowboy Bebop (2)
D.Gray-man (1)
Dantalian no Shoka (2)
Death Note (8)
Detective Conan (37)
Devilman (7)
Devilman vs Hades (1)
Digimon (1)
Disclaimer (1)
Doraemon (15)
Dororo to Enma-kun (1)
Dr. Slump (1)
Dragon Ball (94)
Dragon Boy (1)
Drive your heart (1)
Durarara!! (3)
Dylan Dog (5)
Ergo Proxy (2)
Escaflowne (1)
Eureka Seven AO (3)
Excel saga (2)
Fairy Tail (57)
Family Guy (2)
Fate/Zero (1)
Fate stay night (1)
Final Fantasy Type-0 (1)
Focus (20)
Forget-me-not (1)
From up on poppy hill (2)
Fullmetal Alchemist (5)
Full Metal Panic (1)
Gallery (19)
Gantz (3)
Gekka Bijin (1)
Getter Robot G (1)
GE - Good Ending (1)
Ghost in the shell (20)
Ginga Patrol Jako (2)
Gintama (22)
Golden Time (3)
Great Teacher Onizuka (5)
Great Transporter Ryuji (2)
GTO Shonan 14 days (1)
Guestbook (1)
Guilty Crown (2)
Gurren Lagann (4)
Haikyu!! (21)
Hajiman Challenge! Hajimete no Manga (1)
Hajimete no Aku (1)
Hakaiju (1)
Hakuouki (2)
Hanasaku Iroha (4)
Hellsing (1)
Highschool of the dead (2)
Higurashi no Naku Koro ni (3)
Hinomaru Zumo (1)
Hokkenshitsu:feel relieved (1)
Holly e Benji (4)
Hoshigami no Satsuki (1)
Hotarubi no Mori e (2)
Hunter x Hunter (39)
Hyouka (3)
Il castello errante di Howl (1)
Il mio vicino Totoro (1)
Il Piccolo Principe (4)
Il professor Layton (1)
Il Re Lupo (1)
Ima futari no michi (1)
Inazuma Eleven (1)
Interviste (16)
Iron Man (2)
I cinque samurai (1)
Japan (1)
Jeeg robot d'acciaio (1)
Kaguya hime no monogatari (4)
Kankyou Hogo-Tai Mottai-9 (1)
Kara no Kyoukai (3)
Kaze tachinu (5)
Ken il guerriero (10)
Kepher (2)
Kiki consegne a domicilio (5)
Kimi ni todoke (1)
Kimi no Batsu (1)
Kimi no Iru Machi (7)
Kingdom (2)
Kingdom Hearts (2)
Kinyoku no Garuda (1)
Kodoku no gourmet (1)
Koe no Katachi (4)
Kokurikozaka Kara (3)
Kotonoha no Niwa (2)
Kung Fu Panda (4)
Kuroko no basuke (59)
Kyoshinhei Tokyo ni Arawaru (1)
Last Exile (3)
La città incantata (2)
La parola ai fansubbers (12)
La Quinta Camera (1)
La ragazza che saltava nel tempo (1)
La Stella della Senna - Il Tulipano Nero (1)
La voce agli scanlators (5)
Les Miserables – Shojo Cosette (1)
L'Eternauta (1)
Le bizzarre avventure di JoJo (30)
Liar game (3)
Liar Lily (1)
L’Incantevole Creamy (1)
Little Witch Academia (1)
Lucky Luke (1)
Lupin III (20)
Lychee Light Club (2)
Madagascar (1)
Madoka Magica (7)
Magi (25)
Magico (1)
Mao Dante (2)
Mardock Scramble (1)
Mario (1)
Marmalade Boy (1)
Maus: racconto di un sopravvissuto (1)
Medaka Box (15)
Melty Blood (1)
Mirai Nikki (5)
Monk (2)
Monster Hunter Episode (1)
Moryo's box (1)
Naruto (123)
Nausicaa della Valle del Vento (3)
Nelson Mandela: El comic autorizado (1)
Neon Genesis Evangelion (16)
New Heroine (1)
Ninja scroll (2)
Nisekoi (5)
Nue (1)
Nurarihyon no Mago (6)
Olympus no Poron (1)
One Piece (49)
Otokozaka (1)
Panda Ninja Fantasma (2)
Pandora hearts (1)
Peace Eco Smile (4)
Peace Maker (1)
Peanuts (4)
Persona 4 (1)
Pinocchio (3)
Pokémon (15)
Principessa Mononoke (3)
Psychic Detective Yakumo (1)
Psycho-Pass (2)
Pupa (5)
Queen Emeraldas (1)
Raqiya (1)
Raruto (10)
Rave (3)
Red Data Girl (3)
Rock Lee no Seishun Full-Power Ninden (11)
Rurouni Kenshin (32)
Sailor Moon (1)
Saint Seiya (17)
Saiyukiden (2)
Saiyuki Gaiden (3)
Sankarea (7)
Sazae-san (1)
Scans & Fansubs (19)
Schede (126)
Schede Personaggi (7)
Screenshots (6)
Shaman King (2)
Shaman King Flowers (1)
Shamo (1)
Shigurui (1)
Shin-chan (10)
Shingeki no kyojin (18)
Shokugeki no Souma (4)
Short Peace (7)
Sinbad no bouken (15)
Sket Dance (5)
Sky Pirates of Neo Terra (1)
Slam Dunk (5)
Sondaggi (5)
Soul Eater (2)
Soul Eater Not! (4)
South Park (1)
Steins Gate (1)
ST&RS (1)
Summer Wars (1)
Superman (1)
Sword Art Online (3)
Tales of Simphonia (1)
Tales of the Abyss (1)
Tex (1)
Thermae Romae (10)
The Breaker (1)
The Legend of Zelda (5)
The Simpsons (4)
The Sky Crawlers (1)
The Swordman (1)
The world god only knows (1)
Etoile (1)
Tokyo ESP (5)
Tokyo Ghoul (11)
Tokyo Magnitude 8.0 (1)
Tom Sawyer (1)
Toriko (17)
Toy story (7)
Trailer (460)
Tutor Hitman Reborn (3)
Ubel Blatt (1)
Uchiha Sasuke no sharingan den (1)
Uchu Kyodai (1)
Ultimo (1)
Una tomba per le lucciole (1)
Uomo Tigre (5)
Vagabond (3)
Vampire princess Miyu (1)
Video (24)
Violence Jack (1)
Wallpapers (13)
Welcome to the NHK (2)
Wolf's Rain (1)
Wolverine (1)
World Trigger (1)
Yankee-kun to Megane-chan (1)
Youth Survival (1)
Yu-Gi-Oh! (2)
Zetman (2)

Sondaggi


Anime o Manga?
Poll choicesVotes
Preferisco gli anime 45%
Mi piacciono allo stesso modo 35%
Preferisco i manga 19%
Guests cannot vote (total votes: 31)

Come guardi gli anime?
Poll choicesVotes
JAP SUB ITA 63%
ITA 36%
Guests cannot vote (total votes: 22)

Come leggi i manga?
Poll choicesVotes
Leggo le scans e compro alcuni volumi 38%
Leggo solo le scans 27%
Leggo solo i volumi che compro 22%
Leggo le scans e compro tutti i volumi 11%
Guests cannot vote (total votes: 18)

Miglior anime/manga
Poll choicesVotes
Naruto 30%
Death Note 23%
Dragon Ball 15%
Detective Conan 7%
Fullmetal Alchemist 7%
Ken il guerriero 7%
Slam Dunk 7%
Akira 0%
Bleach 0%
Fairy Tail 0%
Great Teacher Onizuka 0%
Holly e Benji 0%
Hunter x Hunter 0%
Inuyasha 0%
Kenshin 0%
Le bizzarre avventure di JoJo 0%
Lupin III 0%
Neon Genesis Evangelion 0%
One Piece 0%
Guests cannot vote (total votes: 13)

Migliore casa editrice
Poll choicesVotes
Star Comics 30%
J-POP 23%
Planet Manga 23%
d/visual 7%
Dynit 7%
GP Manga 7%
001 Edizioni 0%
Coconino Press 0%
Comic Art 0%
Disney Manga 0%
Flashbook 0%
Free Books 0%
Goen 0%
Granata Press 0%
Hazard Edizioni 0%
Kappa Edizioni 0%
Magic Press 0%
Planeta DeAgostini 0%
PlayPress Publishing 0%
Rock'N'Comics 0%
Ronin Manga 0%
Shinvision 0%
Guests cannot vote (total votes: 13)


Archive
December 2021 (1)
October 2021 (2)
September 2021 (2)
January 2021 (2)
December 2020 (1)
February 2020 (1)
January 2020 (1)
December 2019 (1)
May 2019 (1)
February 2019 (1)
January 2019 (2)
December 2018 (3)
November 2018 (3)
July 2018 (3)
June 2018 (2)
May 2018 (3)
April 2018 (3)
March 2018 (2)
January 2018 (5)
December 2017 (5)
November 2017 (1)
October 2017 (3)
September 2017 (2)
July 2017 (2)
June 2017 (4)
May 2017 (3)
April 2017 (3)
March 2017 (8)
February 2017 (1)
January 2017 (7)
December 2016 (7)
November 2016 (6)
October 2016 (1)
September 2016 (14)
August 2016 (2)
July 2016 (2)
June 2016 (3)
May 2016 (5)
April 2016 (7)
March 2016 (20)
February 2016 (7)
January 2016 (4)
December 2015 (18)
November 2015 (7)
October 2015 (10)
September 2015 (7)
August 2015 (3)
July 2015 (10)
June 2015 (21)
May 2015 (9)
April 2015 (30)
March 2015 (21)
February 2015 (5)
January 2015 (20)
December 2014 (32)
November 2014 (12)
October 2014 (22)
September 2014 (17)
August 2014 (9)
July 2014 (26)
June 2014 (16)
May 2014 (17)
April 2014 (20)
March 2014 (33)
February 2014 (22)
January 2014 (19)
December 2013 (21)
November 2013 (17)
October 2013 (13)
September 2013 (12)
August 2013 (18)
July 2013 (34)
June 2013 (34)
May 2013 (26)
April 2013 (15)
March 2013 (34)
February 2013 (30)
January 2013 (15)
December 2012 (26)
November 2012 (40)
October 2012 (34)
September 2012 (25)
August 2012 (29)
July 2012 (35)
June 2012 (35)
May 2012 (23)
April 2012 (29)
March 2012 (36)
February 2012 (22)
January 2012 (29)
December 2011 (44)
November 2011 (33)
October 2011 (6)
September 2011 (29)
August 2011 (26)
July 2011 (27)
June 2011 (35)
May 2011 (5)
April 2011 (6)
March 2011 (6)
February 2011 (2)
January 2011 (7)
December 2010 (1)
November 2010 (4)
October 2010 (5)
September 2010 (6)
August 2010 (3)
July 2010 (2)
June 2010 (7)
May 2010 (5)
April 2010 (6)
March 2010 (3)
February 2010 (8)
January 2010 (4)
December 2009 (37)

B_NORM    
view post Posted on 20/11/2014, 14:02 by: Morris
L'intervista odierna è molto particolare: se in passato c'è stata l'occasione di realizzare un'intervista doppia, stavolta a rispondere alle domande sono ben cinque componenti del Fansub Bovino [fansubxbovino.forumcommunity.net]: Krave90, Kirara13, Pelig, Kizaru Borsalino ed Hellmaster ©. Krave90, Kirara13 e Pelig si occupano delle traduzioni e, insieme a Kizaru Borsalino, provvedono all'adattamento e al check degli episodi, mentre Hellmaster © contribuisce alla parte più "tecnica" del fansub, ossia lo styling, il typesetting e l'encoding.


Come e quando hai cominciato a fare sub?
Krave90: Abbiamo aperto il fansub circa 3 anni fa. Ho iniziato come traduttore, dato che mi piaceva l’inglese, e continuo ancora a ricoprire quel ruolo. È stata un’idea di un mio amico e alla fine mi ha convinto. In confronto ad altri fansub, il nostro è abbastanza recente, diciamo.
Kirara13: Ho cominciato a lavorare sui sub circa 2 anni fa grazie al mio ragazzo che mi ha convinta, altrimenti avrei continuato a guardare anime senza sapere tutto il lavoro che c'è dietro.
Pelig: Ho cominciato da solo nel 2010, subbando con mezzi rudimentali Yu-Gi-Oh! GX. Lo avevo da poco visto in jap sub eng, e siccome mi era piaciuto, desideravo condividerlo con alcuni amici. Visto che questi non masticavano molto l’inglese, non ebbi altra scelta che sottotitolarlo in italiano.
Kizaru Borsalino: È successo praticamente per caso, i miei amici avevano aperto questo forum e dopo poco uno di loro mi fa “perché non ci dai una mano con il forum? Magari potresti checkare gli episodi e vedere se ci sono degli errori” e così ho accettato. Non ero troppo convinto, ma alla fine eccomi ancora qua.
Hellmaster ©: Ho cominciato circa un paio di mesi dopo l’apertura ufficiale del nostro fansub, quindi in piena estate 2011. Per il come: i due admin iniziali, aguero90 e Krave90, miei amici che avevano aperto da poco il forum sul circuito di forumcommunity, mi avevano chiesto se volevo partecipare a questa “avventura” con loro ed io accettai di buon grado.

Read the whole post...



Tags:
Interviste,
La parola ai fansubbers
Comments: 0 | Views: 191Last Post by: Morris (20/11/2014, 14:02)
 

B_NORM    
view post Posted on 17/7/2013, 12:08 by: Morris
L'intervista di oggi è un po' particolare, perché ci porta ad affrontare un tema che è rimasto sempre fuori dagli argomenti trattati in questo blog: gli hentai. Pur essendo di fatto dei manga, sia io che tutti gli altri componenti della redazione abbiamo sempre evitato (ognuno per sua scelta) di trattare questo particolare tema. A rispondere alle domande di oggi è Dazen di Hentai Fantasy [hentai.forumcommunity.net], una delle principali comunità hentai italiane.


Com'è cominciata la tua avventura di scanlator?
Negli anni in cui sono entrato a far parte della gestione di Hentai Fantasy, il panorama hentai italiano non era troppo florido e anche il gruppo che si occupava delle traduzioni stava attraversando un momento di crisi. Avendo una buona conoscenza della lingua inglese ho provato allora a mettermi in gioco in prima persona. Inizialmente facevo un po' pena, però col tempo sono diventato "discreto" e ho iniziato ad occuparmi personalmente del gruppo di traduzione. Una storia normale ecco.

Lavori da solo o in team? E come mai questa scelta?
Dipende, spesso in storie composte da un solo capitolo lavoro da solo, altrimenti collaboro volentieri con altri membri del gruppo. Guardo poi in base al tipo di storia (per esempio sono l'unico a cui piace lavorare su storie macabre) e al tempo disponibile.

Read the whole post...



Tags:
Interviste,
La voce agli scanlators
Comments: 0 | Views: 218Last Post by: Morris (17/7/2013, 12:08)
 

B_NORM    
view post Posted on 12/6/2012, 08:53 by: Morris
A distanza di tanto tempo, una nuova intervista per questa rubrica: l'ospite di quest'oggi è Khanattila di Omoshiroi & Obscure [omoshiroifansub.net], un Fansub nuovo di zecca, nato dall'unione di Omoshiroi e Obscure in seguito ad alcune collaborazioni tra i due gruppi.


Come e quando hai cominciato a fare sub?
Ho cominciato un anno e mezzo fa credo.... Non mi ricordo il periodo di preciso, ma sinceramente non la ritengo una cosa importante.

Lavori da solo o in team? E come mai questa scelta?
Assolutamente in squadra. Non è che non sia possibile subbare una serie da soli... insomma, ritengo che sia una cosa fattibile. Però ne risentirebbe la qualità del lavoro, senza alcun dubbio. Una persona che sa fare un po' tutto, non sarà mai all'altezza di 4/5 persone specializzate in un singolo settore.

C'è un anime che ti ha emozionato maggiormente mentre lo subbavi?
Uhm... domanda difficile. Credo che la serie che mi piace di più sia proprio Sakamichi no Apollon che stiamo facendo in questo periodo.

Qual è l'anime che ti ha messo più in difficoltà?
Credo che la difficoltà di una serie dipenda dall'anime in sé per sé, ma anche dal lavoro che si vuole fare. Fare una serie semplice con un lavoro complesso è equivalente ad un lavoro semplice con una serie complessa. In questo senso, la cosa più difficile è stata Maken-ki!.

Read the whole post...



Tags:
Interviste,
La parola ai fansubbers
Comments: 0 | Views: 107Last Post by: Morris (12/6/2012, 08:53)
 

B_NORM    
view post Posted on 9/6/2012, 13:55 by: Morris
Nell'intervista di oggi a rispondere alle nostre domande è ¬ApЕ®™ di Anime Pro Destiny [animeprodestiny.forumcommunity.net], uno degli scanlator più "prolifici" della piattaforma forumcommunity, visto il numero di serie di cui si occupa.


Com'è cominciata la tua avventura di scanlator?
Ho iniziato frequentando un sito che si chiamava Naruto Legend ma all'epoca non facevo nulla. Ero un semplice utente. Poi ricordo che il sito si è trovato in difficolta e bazzicando nella chat un certo "sasoriste" mi chiese di iscrivermi su questo forum (era l'anno 2007). Qui il founder era Pierpy89, che all'epoca traduceva Naruto per il Legend. Mano a mano che frequentavo il forum mi sono appassionato sempre più a questo mondo dei manga. Ho iniziato a leggere sempre più manga ed ho iniziato a muovere i primi passi con photoshop. Non so perché, ma ad un certo punto ho iniziato a leggere i manga in inglese (cosa che faccio anche adesso) e poi preso dallo spirito che si era creato sul forum ho iniziato anch'io ad editare manga come Bleach e a dare una mano al founder sia nella traduzione che nell'edit di Naruto. Ed è qui che mi sono ritrovato "fregato" in questo circuito infernale.

Lavori da solo o in team? E come mai questa scelta?
Spesso sì, lavoro da solo, un motivo vero e proprio non esiste ma fondamentalmente credo sia per il fatto che quando ho voglia e tempo impiego meno ad "editare e tradurre" contemporaneamente che limitarmi a tradurre postando la traduzione. Ma devo dirti che su animeprodestiny ho trovato molte persone speciali con le quali mi sento in "famiglia". Sono tutti ragazzi fantastici e fanno un lavoro strepitoso per quanto mi riguarda.

Read the whole post...



Tags:
Interviste,
La voce agli scanlators
Comments: 0 | Views: 120Last Post by: Morris (9/6/2012, 13:55)
 

B_NORM    
view post Posted on 16/11/2011, 21:44 by: Morris
Il New York Comic Con ha ospitato il mangaka Hiro Mashima, autore di serie come Rave, Monster Hunter Orange e Fairy Tail. Ecco cosa ha detto in un'intervista congiunta concessa ad Anime News Network e a Brigid Alverson per MTV Geek:

L'ultima volta abbiamo parlato è stato nel 2008. Da allora, Fairy Tail è stato trasposto in anime. Cosa pensi dell'adattamento animato?
Ho avuto un grande momento, è successo tutto in fretta. Volevo raccontare della serie animata anche nell'intervista precedente, ma non potevo.

Qual è la tua parte preferita di avere il un manga trasformato in un anime?
Basta guardare Natsu e Happy muoversi. C'è un limite agli effetti che si possono trarre per quanto riguarda la rappresentazione della magia nel manga, così ho visto che nell'anime è divertente, e sembra molto bello sullo schermo. Mi ha fatto capire quanto i miei personaggi sono divertenti, quando li ho visti muoversi.

Hai letto manga o guardato anime da bambino, e se sì, quali sono i tuoi preferiti?
Dragon Ball, e un sacco di opere di Hayao Miyazaki.

A quel tempo, hai mai pensato che saresti diventato un creatore di manga?
Tutto è iniziato copiando e tracciando le loro opere, e poi, prima che me ne rendessi conto, ho capito che sarei diventato un professionista. Era quello che volevo essere così fortemente, che sapevo lo sarei diventato.

Lealtà verso la famiglia e gli amici è un tema frequente in tutta Fairy Tail. È questo qualcosa che senti anche tu?
Assolutamente. I miei amici mi hanno aiutato molto in passato, e questo è qualcosa che ho voluto mostrare direttamente in questo manga. E questo fu l'inizio di Fairy Tail effettivamente. Ma, poiché sono così occupato ultimamente, la mia lista di amici sul cellulare è rapidamente scesa (ride).

Monster Hunter Orage si basa sulla serie di videogiochi Monster Hunter. Eppure, è un manga che coloro che non conoscono il gioco molto bene sono comunque in grado di leggere e godere. Come è diverso per creare un manga di un mondo creato da altri, al contrario di Fairy Tail dove è tutto tuo?
Naturalmente, la prima cosa che ho capito è che non potevo distruggere il mondo degli autori originali, quindi ho dovuto rispettarlo. Ma c'erano un sacco di analogie, la visione del mondo di Monster Hunter era molto simile a quello che mi raffiguravo, quindi non era troppo difficile.

Read the whole post...



Tags:
Fairy Tail,
Interviste
Comments: 0 | Views: 103Last Post by: Morris (16/11/2011, 21:44)
 

B_NORM    
view post Posted on 12/11/2011, 16:21 by: Morris
Negli ultimi tempi la mia iniziativa di intervistare i gruppi di fansubbers e scanlators ha avuto una brusca frenata, sembra a causa della diffidenza dei gruppi verso iniziative tese a far conoscere il mondo dei sub o per paura di ricevere troppa pubblicità (che come si sa può attirare anche dei nemici). Riapro questa rubrica con un'intervista speciale, per ben tre motivi: il primo è che le domande non saranno quelle solite, ma si tratta di un'intervista "personalizzata", il secondo è che l'intervistata si è già sottoposta per due volte in passato alle mie domande, il terzo (forse il motivo più speciale di tutti) è per l'identità della persona: Neyla ~ Kiiroi Senkou di NKS Fansubs [kiiroisenkou.altervista.org].
Come ormai è noto ai più, da circa un paio di settimane Neyla ha riaperto il suo sito di Fansub, abbandonato dopo le note vicende che hanno portato alla chiusura di Hiraishin no Site e del portale Gameternity. In realtà l'abbandono era dovuto anche ad un problema di natura "tecnica", che impediva l'accesso e l'aggiornamento del sito. A diversi mesi di distanza Neyla ha quindi pensato di riaprire altrove un nuovo NKS, perché una passione vera e genuina non può essere sminuita dagli incidenti della vita. Personalmente ho accolto questa decisione con grande gioia (condivisa dai tanti fan che non credo abbiano dimenticato il passato), anche perché mi ha dato l'occasione di poterle sottoporre delle domande che avevo (non solo io credo) in mente da un po' di tempo. Con la solita cortesia Neyla ha accettato di rispondere anche alle domande un po' scomode, quelle che molti avevano pensato di porle, e per questo la ringrazio molto.

Read the whole post...



Tags:
Interviste,
La parola ai fansubbers,
Scans & Fansubs
Comments: 0 | Views: 974Last Post by: Morris (12/11/2011, 16:21)
 

B_NORM    
view post Posted on 27/1/2011, 16:23 by: Morris
A sottoporsi al nostro interrog... ehm... a rispondere alle nostre domande oggi è G.Crasher di 5 Elementos Team [5elementos.forumfree.it].


Com'è cominciata la tua avventura di scanlator?
Era una notte buia e tempestosa e la peperonata mangiata nella seconda cena, ovvero quello spuntino che esiste all'incirca alle due di notte, si stava facendo sentire cercando di far scoppiare una rivoluzione di stato all'interno dello stomaco. Mi alzai dunque cercando di riportare alla normalità le cose. Mi avvicinai al computer e dopo una serie di visitine a dei siti con donnine nude e disinibite, mi misi a cercare scan, all'incirca verso mezzogiorno!!
Fu così che girando per siti di scan e altri di ortofrutta (avevo sbagliato a scrivere manga mettendo la O finale), mi ritrovai sul sito di mangascan e lì da una discussione di Dark Hero feci conoscenza con Raruto!!
Fu un colpo di fulmine, metaforicamente parlando eh, vidi e lessi tutti i capitoli di Squall Leonheart e decisi di far conoscere quell'opera lì dove ero di casa, il forum di DBForever che all'epoca era al primo posto della classifica di forumfree. Lì iniziarono a fare pressioni su quando sarebbe uscito un nuovo capitolo, ma io non sapevo cosa rispondere e quindi mi fingevo morto, può sembrare una cosa banale, ma alle interrogazioni a scuola ha sempre funzionato!!
Fu all'ennesima richiesta di un fan che mi aveva rapito il criceto e mi aveva mandato delle sue foto in cui lo torturavano costringendolo ad una sessione ininterrotta di puntate dei Teletabbies, che io decisi di fare qualcosa!!
Mi sedetti davanti al PC e dopo altre visitine ai soliti siti, il giorno dopo ero pronto ad iniziare la mia avventura con le scan... Ero uno sprovveduto, un impreparato, un idiota, un ignorante, un inadatto e sopratutto un idiota. Senza sapere neppure una parola di spagnolo tranne "Good Morning" e senza conoscere l'esistenza di Photoshop iniziai a martoriare le scan di Raruto, ma lo facevo solo per perdere tempo, non volevo certo sostituirmi a Squall, aspettavo il suo ritorno e fui contento quando tornò. In breve dal 12 a cui si era fermato arrivò al 21, chiudendo quell'arco di capitoli di Raruto miei pessimi, fortunatamente all'incirca da quel capitolo io ero migliorato notevolmente!! Poi Squall scomparve e io ho continuato fino ad ora, anzi mi sono pure allargato (battute sul mio girovita sono fuori luogo), ma di questo parlerò nella domanda due, dopo la pubblicità!!

Read the whole post...



Tags:
Interviste,
La voce agli scanlators
Comments: 1 | Views: 184Last Post by: Burori (7/2/2011, 11:49)
 

B_NORM    
view post Posted on 22/1/2011, 19:29 by: Morris
Finalmente dopo tanti mesi (non solo da quando ho scritto il primo articolo, ma da quando ho avuto l'idea) ecco la prima intervista di questa nuova serie...
La prima (ormai è quasi un rito) a rispondere è Neyla ~ Kiiroi Senkou di Hiraishin no Site [naruto.gameternity.com].


Com'è cominciata la tua avventura di scanlator?
Dando una mano al team precedente e per dare una traduzione più accurata dal Giapponese.

Lavori da sola o in team? E come mai questa scelta?
In team, fare tutto da sola è impossibile Anche se ora siamo a corto di "personale".

Quale metodo utilizzi tu (o il tuo gruppo) per la traduzione (dizionari, software, etc.), e da che lingua?
Traduzione dal giapponese usando le mie conoscenze di base e un dizionario cartaceo

Cosa ne pensi della campagna che da tempo viene portata avanti contro di voi dalle riviste specializzate?
Diciamo che sono favorevole, perché comunque leggere le scan non deve sostituire l'acquisto della rivista (soprattutto per i Giapponesi, che loro non hanno bisogno delle scan per soddisfare la sete di spoiler che abbiamo noi occidentali). Anche se ciò rende più difficile il reperimento del materiale per creare un capitolo tradotto.

Read the whole post...



Tags:
Interviste,
La voce agli scanlators
Comments: 0 | Views: 1,149Last Post by: Morris (22/1/2011, 19:29)
 

B_NORM    
view post Posted on 14/6/2010, 22:50 by: Morris
Oggi mi si è presentata un'occasione che aspettavo da un po': diversamente dal solito oggi daremo la parola a due fansubbers: <ila_89> e Rayleigh86 di FTFansub [ftfansub.net].


Come e quando avete cominciato a fare sub?
ila_89: Credo di avere iniziato circa due anni fa... Sono stata la traduttrice di due fansub, compreso quello attuale. Il primo anime tradotto è stato Princess Lover... Quanti ricordi! Sul "come" non c'è molto da dire, semplicemente mi è stato proposto. E' utile bazzicare nelle chat dedicate agli anime/manga, vero?
Rayleigh86: Ho iniziato nel novembre 2007 in una sezione di Animereup con lo scopo di subbare Saiyuki Reload. Il come è semplice. Ho chiesto: "Vi serve una mano?" e mi han detto di sì.


Lavorate da soli o in team? E come mai questa scelta?
ila_89: Lavorare in team è molto più semplice e divertente. Più teste sono meglio di una, senza contare che ci si diverte molto di più. Nascono delle belle amicizie e poi si sa, discutere sulle proprie passioni con chi le condivide non ha prezzo. Per tutto il resto c'è Mastercard.
Rayleigh86: Lavoro in un gruppo dove ognuno ha ruoli ben definiti. Per quanto riguarda il mio ruolo lavoro spesso in coppia, perché, quando si è in due a fare qualcosa, ci si aiuta e corregge a vicenda (e ci si diverte anche di più).

Read the whole post...



Tags:
Interviste,
La parola ai fansubbers
Comments: 0 | Views: 329Last Post by: Morris (14/6/2010, 22:50)
 

B_NORM    
view post Posted on 11/6/2010, 05:07 by: Morris
Risponde oggi Mugiwara di OPF Italia [opfitalia.net].


Come e quando hai cominciato a fare sub?
6 anni fa. Seguivo molto poco anime e manga, ma con One Piece fu amore a prima vista. Avendo continuato con gli episodi sub eng, e vista la carenza e la competenza di traduzioni in italiano, ho deciso di prendere in mano il timone.

Lavori da solo o in team? E come mai questa scelta?
Lavoro con uno splendido team. Come dice Rufy: "I miei compagni servono a completarmi".

C'è un anime che ti ha emozionato maggiormente mentre lo subbavi?
Subbo solo ed esclusivamente One Piece. Ad ogni episodio è un'emozione (Filler compresi)

Qual è l'anime che ti ha messo più in difficoltà?
Mmm... In difficoltà nessuno, ma scocciato parecchi...

Cos'è che ti spinge a subbare un determinato anime?
Amore

Read the whole post...



Tags:
Interviste,
La parola ai fansubbers
Comments: 1 | Views: 367Last Post by: Shanks (29/1/2012, 21:41)
 

Search:

 


Anime Dojo Skin - Design: Bass' - Code: El Gringo 89 - Vieni a trovarci su ForumFree Magazine