|
| L'intervista odierna è molto particolare: se in passato c'è stata l'occasione di realizzare un'intervista doppia, stavolta a rispondere alle domande sono ben cinque componenti del Fansub Bovino [fansubxbovino.forumcommunity.net]: Krave90, Kirara13, Pelig, Kizaru Borsalino ed Hellmaster ©. Krave90, Kirara13 e Pelig si occupano delle traduzioni e, insieme a Kizaru Borsalino, provvedono all'adattamento e al check degli episodi, mentre Hellmaster © contribuisce alla parte più "tecnica" del fansub, ossia lo styling, il typesetting e l'encoding.
Come e quando hai cominciato a fare sub? • Krave90: Abbiamo aperto il fansub circa 3 anni fa. Ho iniziato come traduttore, dato che mi piaceva l’inglese, e continuo ancora a ricoprire quel ruolo. È stata un’idea di un mio amico e alla fine mi ha convinto. In confronto ad altri fansub, il nostro è abbastanza recente, diciamo. • Kirara13: Ho cominciato a lavorare sui sub circa 2 anni fa grazie al mio ragazzo che mi ha convinta, altrimenti avrei continuato a guardare anime senza sapere tutto il lavoro che c'è dietro. • Pelig: Ho cominciato da solo nel 2010, subbando con mezzi rudimentali Yu-Gi-Oh! GX. Lo avevo da poco visto in jap sub eng, e siccome mi era piaciuto, desideravo condividerlo con alcuni amici. Visto che questi non masticavano molto l’inglese, non ebbi altra scelta che sottotitolarlo in italiano. • Kizaru Borsalino: È successo praticamente per caso, i miei amici avevano aperto questo forum e dopo poco uno di loro mi fa “perché non ci dai una mano con il forum? Magari potresti checkare gli episodi e vedere se ci sono degli errori” e così ho accettato. Non ero troppo convinto, ma alla fine eccomi ancora qua. • Hellmaster ©: Ho cominciato circa un paio di mesi dopo l’apertura ufficiale del nostro fansub, quindi in piena estate 2011. Per il come: i due admin iniziali, aguero90 e Krave90, miei amici che avevano aperto da poco il forum sul circuito di forumcommunity, mi avevano chiesto se volevo partecipare a questa “avventura” con loro ed io accettai di buon grado.
Read the whole post...
- Tags:
- Interviste,
- La parola ai fansubbers
|
|