|
| Oggi risponde Yroku di Naruto Shippuuden Fansub [narutoshippuuden.forumcommunity.net].
Come e quando hai cominciato a fare sub? Ho iniziato nell'ottobre 2008, scegliendo la traduzione degli anime come argomento della mia tesi di laurea in cui ho analizzato la traduzione dei sottotitoli di serie tv e anime.
Lavori da solo o in team? E come mai questa scelta? Lavoro sia da solo che in team, ma preferibilmente (e, soprattutto, se possibile), in team. Preferisco il team perché così è possibile dividersi le righe da tradurre e diminuire i tempi di realizzazione, visto che oltre la revisione della traduzione (sia mia che degli altri membri del team), mi occupo dell'editing dei sottotitoli, dell'encoding dell'hardsub e del conseguente upload.
C'è un anime che ti ha emozionato maggiormente mentre lo subbavi? Al momento ho subbato soltanto Naruto, quindi non posso fare confronti.
Qual è l'anime che ti ha messo più in difficoltà? E cos'è che ti spinge a subbare un determinato anime? Anche in questo caso, avendo subbato soltanto Naruto, non posso fare confronti.
C'è una fase più importante nel lavoro di sub? Per ottenere un risultato di buona qualità, non c'è una fase più importante dell'altra; tutte concorrono alla riuscita di un lavoro di buona qualità, anche perché le fasi sono tutte interdipendenti: se non c'è traduzione, non c'è nulla da editare, se non c'è nulla di editato, l'hardsub risultante sarà "piatto", se non c'è l'hardsub non c'è nulla da uppare.
Read the whole post...
- Tags:
- Interviste,
- La parola ai fansubbers
|
|