Anime Dojo

4 user(s) online
4 guests
0 members
0 Anonymous Members
[ View Complete List ]

Groups legend:
[Blogger]
[Redattore]
[Collaboratore]
[Member]

Statistics
Anime Dojo have:
1,511 articles, 147 comments, 153 members,
91,008 total visits, 181 monthly visits,
21º in Top Blog

Most users ever online was 87 on 17/8/2017, 20:45



Tags
07-Ghost (2)
5 Elementos (6)
Accel World (1)
Afro Samurai (3)
Akaboshi (1)
Akira (2)
Aku no Hana (4)
Amnesia (1)
Angel cop (1)
Animatrix (1)
Another (14)
Ano Hana (8)
Ao Haru Ride (3)
Apartment of Gundam (1)
Arata kangatari (2)
Archivio (26)
Area no kishi (4)
Arrietty (1)
Arslan Senki (1)
Assassination Classroom (9)
Assassin's Creed (1)
Astro boy (2)
Attacker You! (1)
Attack no.1 (2)
A certain magical Index (5)
Bakuman (10)
Bartender (1)
Basquash! (1)
Beelzebub (7)
Berserk (56)
Bleach (23)
Blue Exorcist (6)
Bokura ga ita (2)
Boruto (26)
Brave (4)
Breath of fire IV (1)
Btooom! (3)
Buster Keel (1)
Byosoku 5 centimeter (1)
Capitan Harlock (4)
Cars (5)
Chibisian Date (1)
Chibi Maruko-chan (3)
Chihayafuru (1)
Chi sweet home (2)
Claymore (2)
Cloth Road (1)
Code Breaker (2)
Code Geass (8)
Conan il ragazzo del futuro (1)
Corpse Party (4)
Corto Maltese (5)
Cowboy Bebop (2)
D.Gray-man (1)
Dantalian no Shoka (2)
Death Note (8)
Detective Conan (37)
Devilman (7)
Devilman vs Hades (1)
Digimon (1)
Disclaimer (1)
Doraemon (15)
Dororo to Enma-kun (1)
Dr. Slump (1)
Dragon Ball (94)
Dragon Boy (1)
Drive your heart (1)
Durarara!! (3)
Dylan Dog (5)
Ergo Proxy (2)
Escaflowne (1)
Eureka Seven AO (3)
Excel saga (2)
Fairy Tail (57)
Family Guy (2)
Fate/Zero (1)
Fate stay night (1)
Final Fantasy Type-0 (1)
Focus (20)
Forget-me-not (1)
From up on poppy hill (2)
Fullmetal Alchemist (5)
Full Metal Panic (1)
Gallery (19)
Gantz (3)
Gekka Bijin (1)
Getter Robot G (1)
GE - Good Ending (1)
Ghost in the shell (20)
Ginga Patrol Jako (2)
Gintama (22)
Golden Time (3)
Great Teacher Onizuka (5)
Great Transporter Ryuji (2)
GTO Shonan 14 days (1)
Guestbook (1)
Guilty Crown (2)
Gurren Lagann (4)
Haikyu!! (21)
Hajiman Challenge! Hajimete no Manga (1)
Hajimete no Aku (1)
Hakaiju (1)
Hakuouki (2)
Hanasaku Iroha (4)
Hellsing (1)
Highschool of the dead (2)
Higurashi no Naku Koro ni (3)
Hinomaru Zumo (1)
Hokkenshitsu:feel relieved (1)
Holly e Benji (4)
Hoshigami no Satsuki (1)
Hotarubi no Mori e (2)
Hunter x Hunter (39)
Hyouka (3)
Il castello errante di Howl (1)
Il mio vicino Totoro (1)
Il Piccolo Principe (4)
Il professor Layton (1)
Il Re Lupo (1)
Ima futari no michi (1)
Inazuma Eleven (1)
Interviste (16)
Iron Man (2)
I cinque samurai (1)
Japan (1)
Jeeg robot d'acciaio (1)
Kaguya hime no monogatari (4)
Kankyou Hogo-Tai Mottai-9 (1)
Kara no Kyoukai (3)
Kaze tachinu (5)
Ken il guerriero (10)
Kepher (2)
Kiki consegne a domicilio (5)
Kimi ni todoke (1)
Kimi no Batsu (1)
Kimi no Iru Machi (7)
Kingdom (2)
Kingdom Hearts (2)
Kinyoku no Garuda (1)
Kodoku no gourmet (1)
Koe no Katachi (4)
Kokurikozaka Kara (3)
Kotonoha no Niwa (2)
Kung Fu Panda (4)
Kuroko no basuke (59)
Kyoshinhei Tokyo ni Arawaru (1)
Last Exile (3)
La città incantata (2)
La parola ai fansubbers (12)
La Quinta Camera (1)
La ragazza che saltava nel tempo (1)
La Stella della Senna - Il Tulipano Nero (1)
La voce agli scanlators (5)
Les Miserables – Shojo Cosette (1)
L'Eternauta (1)
Le bizzarre avventure di JoJo (30)
Liar game (3)
Liar Lily (1)
L’Incantevole Creamy (1)
Little Witch Academia (1)
Lucky Luke (1)
Lupin III (20)
Lychee Light Club (2)
Madagascar (1)
Madoka Magica (7)
Magi (25)
Magico (1)
Mao Dante (2)
Mardock Scramble (1)
Mario (1)
Marmalade Boy (1)
Maus: racconto di un sopravvissuto (1)
Medaka Box (15)
Melty Blood (1)
Mirai Nikki (5)
Monk (2)
Monster Hunter Episode (1)
Moryo's box (1)
Naruto (123)
Nausicaa della Valle del Vento (3)
Nelson Mandela: El comic autorizado (1)
Neon Genesis Evangelion (16)
New Heroine (1)
Ninja scroll (2)
Nisekoi (5)
Nue (1)
Nurarihyon no Mago (6)
Olympus no Poron (1)
One Piece (49)
Otokozaka (1)
Panda Ninja Fantasma (2)
Pandora hearts (1)
Peace Eco Smile (4)
Peace Maker (1)
Peanuts (4)
Persona 4 (1)
Pinocchio (3)
Pokémon (15)
Principessa Mononoke (3)
Psychic Detective Yakumo (1)
Psycho-Pass (2)
Pupa (5)
Queen Emeraldas (1)
Raqiya (1)
Raruto (10)
Rave (3)
Red Data Girl (3)
Rock Lee no Seishun Full-Power Ninden (11)
Rurouni Kenshin (32)
Sailor Moon (1)
Saint Seiya (17)
Saiyukiden (2)
Saiyuki Gaiden (3)
Sankarea (7)
Sazae-san (1)
Scans & Fansubs (19)
Schede (126)
Schede Personaggi (7)
Screenshots (6)
Shaman King (2)
Shaman King Flowers (1)
Shamo (1)
Shigurui (1)
Shin-chan (10)
Shingeki no kyojin (18)
Shokugeki no Souma (4)
Short Peace (7)
Sinbad no bouken (15)
Sket Dance (5)
Sky Pirates of Neo Terra (1)
Slam Dunk (5)
Sondaggi (5)
Soul Eater (2)
Soul Eater Not! (4)
South Park (1)
Steins Gate (1)
ST&RS (1)
Summer Wars (1)
Superman (1)
Sword Art Online (3)
Tales of Simphonia (1)
Tales of the Abyss (1)
Tex (1)
Thermae Romae (10)
The Breaker (1)
The Legend of Zelda (5)
The Simpsons (4)
The Sky Crawlers (1)
The Swordman (1)
The world god only knows (1)
Etoile (1)
Tokyo ESP (5)
Tokyo Ghoul (11)
Tokyo Magnitude 8.0 (1)
Tom Sawyer (1)
Toriko (17)
Toy story (7)
Trailer (460)
Tutor Hitman Reborn (3)
Ubel Blatt (1)
Uchiha Sasuke no sharingan den (1)
Uchu Kyodai (1)
Ultimo (1)
Una tomba per le lucciole (1)
Uomo Tigre (5)
Vagabond (3)
Vampire princess Miyu (1)
Video (24)
Violence Jack (1)
Wallpapers (13)
Welcome to the NHK (2)
Wolf's Rain (1)
Wolverine (1)
World Trigger (1)
Yankee-kun to Megane-chan (1)
Youth Survival (1)
Yu-Gi-Oh! (2)
Zetman (2)

Sondaggi


Anime o Manga?
Poll choicesVotes
Preferisco gli anime 45%
Mi piacciono allo stesso modo 35%
Preferisco i manga 19%
Guests cannot vote (Voters: 31)

Come guardi gli anime?
Poll choicesVotes
JAP SUB ITA 63%
ITA 36%
Guests cannot vote (Voters: 22)

Come leggi i manga?
Poll choicesVotes
Leggo le scans e compro alcuni volumi 38%
Leggo solo le scans 27%
Leggo solo i volumi che compro 22%
Leggo le scans e compro tutti i volumi 11%
Guests cannot vote (Voters: 18)

Miglior anime/manga
Poll choicesVotes
Naruto 30%
Death Note 23%
Dragon Ball 15%
Detective Conan 7%
Fullmetal Alchemist 7%
Ken il guerriero 7%
Slam Dunk 7%
Akira 0%
Bleach 0%
Fairy Tail 0%
Great Teacher Onizuka 0%
Holly e Benji 0%
Hunter x Hunter 0%
Inuyasha 0%
Kenshin 0%
Le bizzarre avventure di JoJo 0%
Lupin III 0%
Neon Genesis Evangelion 0%
One Piece 0%
Guests cannot vote (Voters: 13)

Migliore casa editrice
Poll choicesVotes
Star Comics 30%
J-POP 23%
Planet Manga 23%
d/visual 7%
Dynit 7%
GP Manga 7%
001 Edizioni 0%
Coconino Press 0%
Comic Art 0%
Disney Manga 0%
Flashbook 0%
Free Books 0%
Goen 0%
Granata Press 0%
Hazard Edizioni 0%
Kappa Edizioni 0%
Magic Press 0%
Planeta DeAgostini 0%
PlayPress Publishing 0%
Rock'N'Comics 0%
Ronin Manga 0%
Shinvision 0%
Guests cannot vote (Voters: 13)


Archive
December 2021 (1)
October 2021 (2)
September 2021 (2)
January 2021 (2)
December 2020 (1)
Febraury 2020 (1)
January 2020 (1)
December 2019 (1)
May 2019 (1)
Febraury 2019 (1)
January 2019 (2)
December 2018 (3)
November 2018 (3)
July 2018 (3)
June 2018 (2)
May 2018 (3)
April 2018 (3)
March 2018 (2)
January 2018 (5)
December 2017 (5)
November 2017 (1)
October 2017 (3)
September 2017 (2)
July 2017 (2)
June 2017 (4)
May 2017 (3)
April 2017 (3)
March 2017 (8)
Febraury 2017 (1)
January 2017 (7)
December 2016 (7)
November 2016 (6)
October 2016 (1)
September 2016 (14)
August 2016 (2)
July 2016 (2)
June 2016 (3)
May 2016 (5)
April 2016 (7)
March 2016 (20)
Febraury 2016 (7)
January 2016 (4)
December 2015 (18)
November 2015 (7)
October 2015 (10)
September 2015 (7)
August 2015 (3)
July 2015 (10)
June 2015 (21)
May 2015 (9)
April 2015 (30)
March 2015 (21)
Febraury 2015 (5)
January 2015 (20)
December 2014 (32)
November 2014 (12)
October 2014 (22)
September 2014 (17)
August 2014 (9)
July 2014 (26)
June 2014 (16)
May 2014 (17)
April 2014 (20)
March 2014 (33)
Febraury 2014 (22)
January 2014 (19)
December 2013 (21)
November 2013 (17)
October 2013 (13)
September 2013 (12)
August 2013 (18)
July 2013 (34)
June 2013 (34)
May 2013 (26)
April 2013 (15)
March 2013 (34)
Febraury 2013 (30)
January 2013 (15)
December 2012 (26)
November 2012 (40)
October 2012 (34)
September 2012 (25)
August 2012 (29)
July 2012 (35)
June 2012 (35)
May 2012 (23)
April 2012 (29)
March 2012 (36)
Febraury 2012 (22)
January 2012 (29)
December 2011 (44)
November 2011 (33)
October 2011 (6)
September 2011 (29)
August 2011 (26)
July 2011 (27)
June 2011 (35)
May 2011 (5)
April 2011 (6)
March 2011 (6)
Febraury 2011 (2)
January 2011 (7)
December 2010 (1)
November 2010 (4)
October 2010 (5)
September 2010 (6)
August 2010 (3)
July 2010 (2)
June 2010 (7)
May 2010 (5)
April 2010 (6)
March 2010 (3)
Febraury 2010 (8)
January 2010 (4)
December 2009 (37)

Intervista ad ¬ApЕ®™ di Anime Pro Destiny

« Older   Newer »
  Share  
view post Posted on 9/6/2012, 13:55
Avatar


Group:
Blogger
Posts:
6,211
Location:
morrisblog.tk

Status:
offline


Nell'intervista di oggi a rispondere alle nostre domande è ¬ApЕ®™ di Anime Pro Destiny [animeprodestiny.forumcommunity.net], uno degli scanlator più "prolifici" della piattaforma forumcommunity, visto il numero di serie di cui si occupa.


Com'è cominciata la tua avventura di scanlator?
Ho iniziato frequentando un sito che si chiamava Naruto Legend ma all'epoca non facevo nulla. Ero un semplice utente. Poi ricordo che il sito si è trovato in difficolta e bazzicando nella chat un certo "sasoriste" mi chiese di iscrivermi su questo forum (era l'anno 2007). Qui il founder era Pierpy89, che all'epoca traduceva Naruto per il Legend. Mano a mano che frequentavo il forum mi sono appassionato sempre più a questo mondo dei manga. Ho iniziato a leggere sempre più manga ed ho iniziato a muovere i primi passi con photoshop. Non so perché, ma ad un certo punto ho iniziato a leggere i manga in inglese (cosa che faccio anche adesso) e poi preso dallo spirito che si era creato sul forum ho iniziato anch'io ad editare manga come Bleach e a dare una mano al founder sia nella traduzione che nell'edit di Naruto. Ed è qui che mi sono ritrovato "fregato" in questo circuito infernale.

Lavori da solo o in team? E come mai questa scelta?
Spesso sì, lavoro da solo, un motivo vero e proprio non esiste ma fondamentalmente credo sia per il fatto che quando ho voglia e tempo impiego meno ad "editare e tradurre" contemporaneamente che limitarmi a tradurre postando la traduzione. Ma devo dirti che su animeprodestiny ho trovato molte persone speciali con le quali mi sento in "famiglia". Sono tutti ragazzi fantastici e fanno un lavoro strepitoso per quanto mi riguarda.

Quale metodo utilizzi tu (o il tuo gruppo) per la traduzione (dizionari, software, etc.), e da che lingua?
Per tradurre cerco di andare a braccio e di adattare quanto più possibile il testo dall'inglese (di giapponese conosco solo pochissime parole). Non uso programmi o software ma solo alcuni dizionari online specie quando trovo degli "slang" che non conosco.

Cosa ne pensi della campagna che da tempo viene portata avanti contro di voi dalle riviste specializzate e dagli editori (soprattutto giapponesi)?
Anche se ti sembrerà strano, credo che abbiano ragione. Tutto sommato loro investono energie, tempo e denaro per produrre un manga. E non è giusto che altri traggano vantaggi dal lavoro e dagli sforzi altrui. Vedi, come ben saprai sul web ultimamente spopolano i "lettori online aggregati". Questi "siti", offrendo la possibilità agli utenti di reperire quasi tutti i manga tradotti da noi "scanlator", stanno contribuendo, e non poco, all'aggravarsi dell'astio che le case editrici nutrono nei nostri confronti. Purtroppo chi gestisce questi agglomerati porta a casa una marea di soldi a fine mese... Praticamente senza far nulla. Capirai che chi vuole risolvere il problema deve intervenire a monte e non a valle... Ovvero colpire noi che traduciamo. Non avrebbe senso far chiudere un agglomerato. Il giorno dopo ne aprirebbero 3.

Pensi che il tuo lavoro contribuisca a diffondere la conoscenza dei manga o che invece sia un modo per evitare di acquistarli?
Entrambe le cose. Da una parte diamo visibilità a serie minori che altrimenti non verrebbero apprezzate, ma dall'altra di certo non incrementiamo le vendite dei manga più famosi. Anche se molti sostengono che chi legge i manga online non li acquisterebbe comunque, in tutta onestà non me la sento di considerarmi un valore aggiunto all'editoria...

Quando i manga vengono tradotti in Italia: interrompi la serie, elimini i capitoli quando vengono pubblicati o continui a tradurre lasciando on line anche i capitoli vecchi?
Ultimamente abbiamo deciso di interrompere le serie minori licenziate. Di non “riuppare” i vecchi volumi e/o capitoli delle serie più famose che vengono pubblicate da case editrici italiane. Infine stiamo evitando di intraprendere progetti nuovi di lavori già pubblicati (nonostante le numerose richieste che abbiamo ricevuto, che riceviamo e che riceveremo...).

Hai mai iniziato un manga già edito in Italia? Se sì, perché?
Sì, quasi tutti i gruppi lo fanno. I motivi sono svariati... Quello principale è la voglia di condividere anche con gli altri una propria passione. In Italia siamo ancora troppo indietro rispetto alle uscite in Giappone. Se dovessero introdurre anche da noi una cosa simile alla Shounen Alpha della Viz Media credo che smetterei subito di tradurre quelle serie. Nota: Per chi non lo sapesse in Nord America e Canada pubblicano tutti i capitoli della W.S. Jump con sole tre settimane di ritardo rispetto al Giappone ed a prezzi irrisori si ha la possibilità di leggere la rivista online.

Lavorando ad un capitolo, cerchi di essere perfezionista oppure fai in modo che il capitolo esca in tempo, anche se non perfetto?
Io cerco di fare del mio meglio ma di rellare in tempi brevi. Non ho voglia di fare concorrenza alle case editrici in termini di qualità. Preferisco fornire all'utenza un capitolo "leggibile" al più presto.

Cosa ti spinge a scegliere un determinato manga da tradurre?
Deve piacermi. Chi farebbe una cosa del genere controvoglia?

Pulizia, traduzione, editing: quale di queste cose non vorresti mai fare e quale preferisci?
Il "cleaning" uccide. Tradurre è la cosa che preferisco, anche se il "typesetting" non lo disdegno.

Hai mai interrotto un lavoro senza concluderlo? Se sì, pensi di portarlo a termine prima o poi?
Ho interrotto alcune serie, non per colpa mia purtroppo... Sono stato costretto in quanto non abbiamo traduttori nipponici, cinesi o coreani. Se il gruppo "inglese" molla il progetto sono costretto ad abbandonarlo per forza.

Qual è la tua opinione sui siti di reading on line che propongono scans? Sono una cosa positiva, migliorabile o totalmente negativa?
Come ho già detto in precedenza, da una parte sono una notevole risorsa per l'utenza, ma dall'altro lato della medaglia comportano dei rischi enormi. Primo fra tutti hanno contribuito e contribuiscono ad attirare l'attenzione delle case editrici nei confronti del fenomeno traduzione delle scan. Ci sono interessi economici di rilievo in ballo, perciò sono assolutamente contrario. L'altro problema dei lettori aggregati è che portano via utenza ai "gruppi", che perdendo utenza perdono la possibilità di avere quel "ricambio generazionale" indispensabile alla loro sopravvivenza.

Scrivi un messaggio a tutti gli appassionati di manga.
Cari ragazzi un piccolo consiglio: fate il possibile per acquistare le vostre serie preferite in fumetteria!! Sosteniamo sempre il lavoro degli artisti. Se non lo facciamo prima o poi tutto questo finirà. Un abbraccio a tutti. Un saluto particolare alla mia seconda casa, l'Apd!!


Ringrazio ¬ApЕ®™ per la sua cortesia nell'accettare la mia proposta. Sono assolutamente d'accordo su un punto fondamentale: è sbagliato e contrario ai principi dei "pionieri" del fansub lavorare su serie già tradotte, perché non ha alcun senso: un conto è tradurre il capitolo appena uscito in Giappone del manga licenziato in Italia ed un'altro è "tradurre" uno dei capitoli già pubblicati nel nostro paese. Nel primo caso si fa "spoiler" per i veri appassionati, che non possono resistere sapendo che ci sono dei capitoli inediti in Italia già usciti in Giappone. Nel secondo caso si fa invece una vera e propria concorrenza "sleale" nei confronti di chi investe risorse nel mondo dei manga.
Per la questione dei capitoli singoli in rivista o in digitale io invece nutro forti dubbi: al digitale non credo sinceramente, mentre la rivista è un esperimento fatto anni fa dalla Star comics con Kappa Magazine (una sorta di Shonen Magazine nostrano di dimensioni ridotte, dato che le serie contenute nella rivista erano tutte targate Kodansha) e miseramente fallito. Le riviste di fumetti non sono un'esclusiva dei nipponici, anche in Italia esistevano le riviste che raccoglievano storie a fumetti, sia autoconclusive che a puntate, come Linus, Corto Maltese, Il Monello, per non andare troppo indietro con L'Audace e L'avventuroso (di questo argomento tratterò in un articolo futuro). Purtroppo però sono state tutte chiuse perché il mercato non premiava più questo tipo di scelte editoriali. Il nostro mercato è fatto soprattutto di albi di cento pagine (il formato Bonelli) di una stessa serie. Da questo punto di vista credo che la cosa non sia fattibile, anche perché l'esperienza della Star è ancora troppo recente, dubito che qualcuno batta quella pista.
Una cosa che invece non condivido è preferire la velocità di rilascio di un capitolo alla qualità. Da appassionato, quale mi reputo, preferisco un capitolo fatto bene, anche se con qualche giorno di ritardo. Anche perché spesso capitano delle bestialità che fanno impallidire anche i refusi delle case editrici.
Per concludere, non posso che associarmi all'invito ad acquistare le serie, perché, con tutto il rispetto, avere il volume tra le mani è tutt'altra cosa. Un vero appassionato segue le scans perché coltiva la sua passione come una vera droga, e non può fare a meno del suo spoiler, però allo stesso tempo è una persona che capisce che bisogna sostenere chi realizza le storie che ci appassionano.

Edited by Morris - 10/5/2015, 10:53

Tags:
Interviste,
La voce agli scanlators
 
Web   Top
0 replies since 9/6/2012, 13:55   120 views
  Share